Алкоголизм: Англо-Русский Словарь-Справочник "Наша цель - нести понимание и надежду туда, где их до сих пор нет"
Демо-версия
(Написано и переведено с английского языка Михаилом Винавером:
Michael Vinaver, RScP, ICADC, SAP)

    Мы предлагаем Вашему вниманию Демо-версию нашего словаря по следующим причинам:

Заявить, что мы располагаем практически исчерпывающим переводом английских терминов и выражений по алкоголизму на русский язык. Таким образом, уже сейчас мы можем обеспечить точный перевод любых учебно-методических материалов, используемых в процессе подготовки и сертификации консультантов.

Предоставить посетителям нашего сайта дополнительную информацию по предмету (большое количество терминов и выражений по алкоголизму начинается на букву "А").

Предложить для публикации те или иные варианты нашего словаря
.

Alcoholism: English-Russian Dictionary and Manual

    Как уже сообщалось на странице: ПУБЛИКАЦИИ ПО АЛКОГОЛИЗМУ И НАРКОТИКАМ, для написания материалов нашего сайта потребовался перевод многих английских терминов и выражений по алкоголизму на русский язык. Отбор этих слов и выражений и их перевод потребовал больших усилий и значительной затраты времени. В качестве источников слов и выражений мы использовали многочисленные публикации на английском и русском языках, материалы из нашего личного "каталога", а также и материалы по предмету, предлагаемые на Интернете. Потребовалось прочитать несколько тысяч страниц. При переводе отдельных терминов на русский язык нам оказали неоценимую услугу три специалиста в Санкт-Петербурге (один психолог и два нарколога), кому мы приносим нашу благодарность. Принцип конфиденциальности не позволяет нам опубликовать их имена на нашем сайте. В настоящее время все слова и выражения успешно переведены на русский язык. Их общее количество приближается к двум тысячам, а общий объем словаря составляет более трехсот страниц. Нам потребуется дальнейшее написание словарных статей, а также и предисловия к словарю. В законченном виде полный объем англо-русской версии словаря составит около семисот страниц. Окончание работы над словарем потребует значительной затраты времени, сил и средств, которыми мы в настоящее время не располагаем. Поэтому мы планируем подписать договор-обязательство по публикации словаря с издательством, а уже затем продолжить работу. Мы хотим сразу подчеркнуть, что на сегодняшний день эта первая попытка написания такого полного словаря-справочника по алкоголизму на английском, а тем более на русском языке. Мы также убеждены, что только специалист по алкоголизму с нашей квалификацией, в равной мере владеющий обоими языками, может осуществить такой перевод, тем более написать словарные статьи на обоих языках. Мы убеждены в актуальности публикации этого словаря-справочника по алкоголизму ввиду разгула пьянства не только в России, но и в Соединенных Штатах, а также мы убеждены, и везде, где употребляют алкоголь. Наш Словарь представляет большой практический интерес для специалистов, работающих в области реабилитации лиц, страдающих алкоголизмом и другими формами химической зависимости, самих выздоравливающих алкоголиков и наркоманов, а также работников социальной сферы и, особенно, духовенства.

Вот возможные варианты публикации Словаря-Справочника по Алкоголизму: 

1. Полный текст с публикацией словарных статей на английском и русском языках, а также русским алфавитным указателем в конце.

2. Только английский вариант с переводом терминов и выражений на русский язык, а также русским алфавитным указателем в конце.

3. Только русский вариант с переводом терминов и выражений на английский язык, а также английским алфавитным указателем в конце.

4. Популярные варианты публикации (английский и русский) для всех заинтересованных лиц с соответствующими алфавитными указателями в конце.

    Нам представляется, что вариант №2 (или №1?) следует опубликовать первым, а уже потом все остальные варианты. Мы готовы обсудить порядок написания и публикации с издателем.